“流金铄石”是联合式成语,核心用来形容天气极度炎热,热到能使金属熔化、石头销熔的程度,属于夸张修辞,通过极致的场景描述凸显酷热难耐,感情色彩中性,仅用于客观形容高温天气。
流金铄石的“流”在此处为动词,意为“熔化、流动”。“流金”即金属被高温熔化后呈现流动的状态,特指黄金、铜等常见金属,并非泛指所有金属,用金属的熔点特性反衬天气的酷热程度,是成语中夸张修辞的关键组成部分。
流金铄石的“铄”读音为shuò,动词,意为“熔化、销熔”。“铄石”即石头被高温烤得熔化,与“流金”形成并列结构,二者共同强化“极度炎热”的核心语义,让夸张的场景更具画面感,凸显天气炎热的极致程度。
流金铄石的“硕”属于书写误差,正确字形应为“铄”。“硕”读音为shuò,本义为“大”,常见于“丰硕”“硕大”等词,与“流金铄石”无任何关联,该疑问本质是字形混淆导致,修正后可参考“铄”的含义理解。
“流金铄石”的典故最早可追溯至先秦古籍,其雏形见于《楚辞·招魂》:“十日代出,流金铄石些”,原文描述了南方酷热的环境,用“流金铄石”凸显气候的恶劣。此后,该表述在《淮南子·铨言训》《列子·汤问》等典籍中均有沿用,逐渐固化为规范成语,成为形容极度炎热的经典表达。
值得注意的是,成语中的“流金铄石”仅为夸张修辞,现实中自然高温无法达到熔化金属、石头的程度,其核心作用是通过极致场景传递酷热感,增强语言的表现力。
“流金铄石”仅适用于形容极度炎热的天气,不可用于形容其他场景,使用时需注意语境匹配,避免误用。
例句1:“盛夏的沙漠,正午时分烈日当空,堪称流金铄石,连耐旱的植被都蔫了下来。”
例句2:“古人无空调降温,每逢流金铄石的酷暑,便只能靠摇扇、纳凉等方式解暑。”
例句3:“今年夏季高温持续蔓延,部分地区最高气温突破40℃,虽未到流金铄石的程度,却也酷热难耐。”
近义词:骄阳似火、烈日炎炎、火伞高张、焦金流石,均用来形容天气炎热,其中“焦金流石”与“流金铄石”含义、用法高度一致,可互换使用;
反义词:冰天雪地、天寒地冻、滴水成冰、寒冬腊月,均用来形容天气极度寒冷,与“流金铄石”形成鲜明对比。