不疾而终读音为 bù jí ér zhōng,其中“疾”指急速、迅猛,“终”指结束、完结,含义:指事情自然发展,未经过激烈过程或刻意推动便自行结束,强调“自然性”与“非强制性”,区别于“草草收场”的仓促感,也不同于“圆满落幕”的主动收尾。
“感情不疾而终”是用户搜索量较高的场景,此处特指情侣、朋友等关系,未发生激烈争吵、背叛等重大矛盾,也无明确的分手或决裂理由,因感情逐渐淡化、现实阻碍、默契消失等原因,慢慢走向结束,核心特点是“平淡收尾、无明确节点”。
示例:他们相恋三年,没有轰轰烈烈的纠葛,只因毕业后异地的疏离感,这段感情最终不疾而终。
辨析:区别于“和平分手”(双方主动达成共识),不疾而终更侧重“被动自然结束”,往往是双方默认关系淡化,未正式沟通便不再联系,带有一丝遗憾与无奈的色彩。
“人不疾而终”指人去世时没有经历重病折磨,并非因突发急症或长期病痛离世,多为自然衰老、安详离世,核心强调“无病痛困扰的生命终结”,语气平和,无贬义。
示例:老人一生作息规律,心态平和,享年九十岁,最终不疾而终,子孙们虽悲痛却也欣慰他走得安详。
注意:该用法需区分“无疾而终”,二者语义相近,但“不疾而终”更侧重“过程平缓”,“无疾而终”更侧重“无疾病”,日常表达中可通用,但描述生命终结时,“无疾而终”使用频率略高,“不疾而终”更具书面感。
除感情与生命场景外,“不疾而终”还常用于描述计划、项目、讨论等事物,指因缺乏推进力、客观条件不足、关注度下降等原因,未完成既定目标便自然终止,无明确的失败或成功定论。
示例1:因资金未能及时到位,这个筹备了半年的社区改造计划最终不疾而终。
示例2:双方就合作细节始终无法达成共识,这场持续了数周的谈判只能不疾而终。